5 paź 2015

I 11

(Do Leukonoe)

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi

(Wiersz asklepiadejski większy)

Nie pytaj, bo wiedzieć nie trzeba, jaki mnie, jaki tobie
kres bogowie zgotują, Leukonoe, ni babilońskich
nie badaj liczb. O ileż lepiej przyjąć, co się zdarzy.
Czy wiele zim przeznaczy Jowisz, czy ostatnią zsyła,
co właśnie do walki daremnej ze skałą zmusza morze
Tyrreńskie: zachowaj rozum, wina cedź i chwilę krótką
uczyń miarą nadziei. Kiedy mówimy, pierzcha czas
zawistny: korzystaj z dnia i jak najmniej przyszłości ufaj.

Horacy
w tłumaczeniu Andrzeja Lama